Thursday, February 7, 2013

John M. Bennett


  
Miroir dans le Lac

name lock thaw yr
lip pis drownded je
t’ai vu AU BOUT
DU PLAGE was me in
flames the corn  I
slept my bisturí my
watery thug spoke
the fogface wall re
plied  )muzzled and
stormed(  yr short
shot glass inhabitation

fuzzy ,the call the
,uh

               “spermatozoa”

                                           ?


...was a light bulb eater.
- The Spitter


***
  
mirblockror

odder shrill ,yr
nlap’s ,eingls
wheeezed doily
drowc s yr sh
orts babadada
,morteño ,arena
namás ,lata va
cía ,ónde

             ~~~~~ 

***
  
esplomejo

tu tubería ,bloqueo
,oangf oojr el
CIELO SE CONTRAE
famélica mi aengul
,y no dice adan la
nada la aadn

                sotoempírica(((


*** 

speak mirror cheese

take the s the
ea the l the
)lking air(  ,see
the salt crcrickcking
in the sun  ))sprd the
climbing mold((  wht
sees yr eyes

                            o  o

*** 
  
toimirletror

speaks the ffoggg g  g   g
lriat glaminf ,s
lot pous gwirlins
‘s boWl  eherw
the rraiins begin

;; ;;; ;;;;;; ;;;;;  ;;;;;;;;; ;;;;;; ; ;;;;;;;   ;;


***

mirbeakror

popt eye hanh
“oudt” chewd th
sock et j’ai ou
blié vomir  )over
,hoard ,the(
jello

                      sit

***


mirwhatror

edge ghst o
boiling box
)yreasg dans(
ganderinw esida

the long free air

                whhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh


***
***


No comments:

Post a Comment